Содержание:
Содержание
Введение
1 Машинный перевод………………………………………………………………
1.1 Как формировалась школа машинного перевода………………….
1.2 Классификация систем машинного перевода……………………...
1.3 Как работает машинный переводчик………………………………
2 Система машинного перевода МП PROMT XT………………………………..
2.1 Основные особенности………………………………………………
2.2 Профессиональная система перевода PROMT
Translation Office 2000…………………………………………………..
2.3 Ошибки, возникающие при переводе……………………………...
3 Советы по улучшению качества перевода……………………………………...
Заключение………………………………………………………………………….
Список литературы…………………………………………………………………
Список литературы
1. Белоногов Г. Г., Зеленков Ю. Г., Кузнецов Б. А., Новоселов А. П. Автоматизация составления и ведения словарей для систем фразеологического машинного перевода текстов с русского языка на английский и с английского на русский. Сб. "Научно-техническая информация", Сер. 2, | 12, ВИНИТИ, 1993.
2. Васильев А. (Компьютер на месте переводчика). // Подводная лодка. – 1998, № 6.
3. Левин А. Самоучитель работы на компьютере. – 4-е изд., испр. И доп. М.: Ноллидж, 1997.
4. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая прак¬тика. – М.: Международные отношения, 1974.
5. Сергеев В.Н. Словари – наши друзья и помощники. – М.: Просвещение, 1984.
6. Система перевода текста Magic Goody для Windows. Руководство пользователя. — С.-Петербург, фирма "ПРОМТ", 1999.
7. Система перевода текста PROMT Internet. Руководство пользователя. — С.-Петербург, фирма "ПРОМТ", 1999.
8. Скороходько Э.Ф. Вопросы перевода английской технической литературы. – К.: изд-во Киевского Университета, 1963.
9. Судовцев В.А. Научно-техническая информация. – М.: Высш. школа, 1989.
10. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высш. шк., 1968.
11. Циммерман М.Г., Веденеева К. 3. Русско-английский научно-технический словарь переводчика. – М.: Наука, 1991.
12. Черняховская Л.А. Перевод и смысловая структура. – М.: Международные отношения, 1976.
13. Читалина Н.А. Учитесь переводить (Лексические проблемы перевода). – М.: Международные отношения, 1975.
14. Чужакин А.П., Палажченко П.Р. Мир перевода, или Вечный поиск взаимопонимания. – М.: Валент, 1999.
15. Шаляпина З.М."Автоматический перевод: Эволюция и современные тенденции" (Вопросы языкознания, 1996, №2, с.105-117).
16. http://www.computerra.ru/ ("Что могут словари?" Денис Зельцер).
17. http://courier.com.ru/nauka/diction1.htm#up ("Что внутри электронного словаря?").
18. http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/pdf/selegey_a1.pdf ("Электронные словари и компьютерная лексикография", Владимир Селегей, компания ABBY).
19. http://www.promt.ru/mtw/articles/article_Sokolova.phtml ("Как переводит компьютер", Автор: Соколова Светлана).
20. http://www.svoboda.org/programs/sc/2001/sc.050101.asp (Александр Костинский);