355266 работ
представлено на сайте
Стилистические особенности перевода языковых реалий (на примере анализа переводов повести М. Лермонтова "Герой нашего времени" и романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" на английский язык)

Диплом Стилистические особенности перевода языковых реалий (на примере анализа переводов повести М. Лермонтова "Герой нашего времени" и романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" на английский язык), номер: 2480

Номер: 2480
Количество страниц: 53
Автор: indigo
3250 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Стилистические особенности перевода языковых реалий (на примере анализа переводов повести М. Лермонтова "Герой нашего времени" и романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" на английский язык) , Введение

ГЛАВА 1. Языковые реалии и их перевод в аспекте межкультурной коммуникации
1.1 Понятие перевода и переводимости ...

Автор:

Дата публикации:

Стилистические особенности перевода языковых реалий (на примере анализа переводов повести М. Лермонтова "Герой нашего времени" и романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" на английский язык)
logo
Введение

ГЛАВА 1. Языковые реалии и их перевод в аспекте межкультурной коммуникации
1.1 Понятие перевода и переводимости ...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    Введение

    ГЛАВА 1. Языковые реалии и их перевод в аспекте межкультурной коммуникации
    1.1 Понятие перевода и переводимости
    1.2 Межкультурный аспект перевода. Понятие эквивалентности
    1.3 Типология стилистических изменений в переводе
    1.4 Реалия и термин. Предметное деление
    1.5 Особенности перевода языковых реалий

    ГЛАВА 2. Анализ перевода языковых реалий на английский язык в повести М.Лермонтова «Герой нашего времени» и романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита»
    2.1 Анализ реалий в повести «Герой нашего времени»
    2.2 Стилистические изменения при переводе реалий на английский язык. Анализ адекватности перевода
    2.3 Анализ реалий в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита»
    2.4 Анализ адекватности перевода реалий романа «Мастер и Маргарита» и сохранения национального колорита

    Заключение
    Библиография
    Приложения
logo

Другие работы