Номер: 63298
Количество страниц: 44
Автор: proffi61111
Диплом Перевод в социокультурном аспекте, номер: 63298
1950 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
- Содержание:
Введение
Глава 1. Перевод – как результат переводческой деятельности.
1.1. Понятие и сущность перевода
1.2. Особенности перевода
1.3. Процесс перевода как специфический компонент коммуникации.
Выводы по главе I
Глава 2. Социо-культурные аспекты перевода
2.1. Культурно-коннотативный компонент лексики
2.2. Проблема сохранения национальной окраски в переводах художественной литературы
2.3. Передача слов, обозначающих национально-специфические реалии общественной жизни и материального быта
Выводы по главе II
Заключение
Список использованной литературы
1. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. – М.: ИОСО РАО, 2001. – 224 с.rn2. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. – М.: ЧеРо, 1999. – 134 с.rn3. Лотман Ю.М. О поэтах и поэзии. – Санкт-Петербург: Искусство-СПб, 1996. – 305 с.rn4. Федоров А.В. Введение в теорию перевода. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1953. – 336 с.rn5. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1983. – 304 с.