281337 работ
представлено на сайте
8 (926) 348-33-99
Gotovoe@bk.ru

Контрольная Немецкий язык. Задания 1-9

Номер: 90192
Количество страниц: 8
Автор: marvel4
390 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
  • Содержание:
    "Вариант 3
    I. Перепишите и переведите следующие предложения. Подчеркните сказуемое, определите временную форму глагола: Prasens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum (см. грамматические пояснения стр. 34-39).
    Bei der Tagung der Welthandelsorganisation (WTO) geht es um den Kampf zwischen den Armen und Reichen, um die Regeln der Globalisierung.
    Geht- Prasens
    Die Vertreter der Mitgliedslander der WTO werden uber Zollsatze und Importquoten, uber Patentrechte und Anti-Dumping-Gesetze verhandeln.
    werden verhandeln- Futurum
    In den vergangenen Wochen hat der Bundestag das Geld fur junge Arbeitslose gekurzt.
    Hat gekurzt – Perfekt
    Die “Schieflage” im bilateralen Wirtschaftsverhaltnis hatte zuerst der Wirtschaftsminister gesichtet, deshalb wahlte der Bundeskanzler einen neuen Ton gegenuber dem Partnerland.
    Hatte gesichtet- Plusquamperfekt
    Wahlte - Praeteritum

    II. Перепишите и переведите предложения. Подчеркните сказуемое,
    выраженное модальным глаголом с инфинитивом смыслового глагола (см. грамматические пояснения стр. 41-42).
    Man muss den Kredit zuruckzahlen konnen.
    Die Halfte aller Produktionsauftrage konnte man ins Ausland vergeben, denn der Konzern ist in elf europaischen Landern bereits vertreten.
    Potenzielle Glaubiger und Schuldner sollen sich schrittweise annahern.
    Neben einem besseren Marketing und einer Steigerung der Produktqualitat wollte der Investor fur Investitionen in moderne Technik sorgen.




    III. Перепишите и переведите предложения с прилагательными и наречиями в различных степенях сравнения (см. грамматические пояснения стр. 45-47).
    Die Kredite werden billiger, die Investitionen fur die Unternehmen attraktiver

    Die Deutschen sagen: Wir haben das komplizierteste und damit gerechteste Steuerrecht der Welt.
    Das Investment erzielt mehr als zwei Drittel des gesamten Bankgewinns.
    IV. Перепишите и переведите словосочетание с причастиями,
    подчеркните Partizip I одной чертой, Partizip II - двумя (см. грамматические пояснения стр. 43-44).
    die wirkende Losung
    die aufgekommene Debatte
    das ausgeglichene Staatsbudget
    das verbleibende Potenzial
    V. Перепишите и переведите сложноподчиненные предложения.
    Подчеркните союзы, которыми вводятся придаточные предложения (см. грамматические пояснения стр. 51-53).
    Die Lage am Arbeitsmarkt ist oft viel desolater, als amtliche Statistiken aufweisen.
    Wenn die Lohne nach ober schnellen, drohen die Unternehmen weniger zu investieren.
    Der Wirtschaftsminister wunschte sich offentlich, dass die Menschen fur gute Arbeit auch gutes Geld verdienen.
    Wie gross die Commerzbank sein muss, hangt auch von der Gro?e ihrer Wettbewerber ab.
    VI. Перепишите и переведите сложноподчиненные предложения с придаточными определительными. Подчеркните относительные местоимения (см. грамматические пояснения стр. 53-54).
    Die Welthandelsorganisation stellt ledig lich ein Forum dar, innerhalb dessen die Staaten der Welt die Regeln des globalen Handels festlegen.
    Es werden vollig neue Projekte der Telefongesellschaften entstehen, an die wir heute noch gar nicht denken.
    Die Hauptgeschaftsfuhrerin vertritt die Interessen der Metall – und Elektroindustrie, in der mehr als drei Millionen Menschen arbeiten.
    Der Konzern Tchibo (Чибо) hat mit Hilfe seines Kaffees eine Aura der Glaubwurdigkeit aufgebaut, von der die Gebrauchsguter enorm profitieren.
    VII . Перепишите и переведите следующий текст.
    Unternehmenszusammenschluss Слияние предприятий
    Ein Untemehmenszusammenschluss ist eine Vereinigung von Firmen, die sich bessere Markt- und Absatzbedingungen sowie gunstigere Produktionsverhaltnisse schaffen wollen. Oft ist auch die gemeinsame Finanzierung eines Projektes geplant. Eine solche Verbindung kann einerseits sehr vorteilhaft sein, beschrankt die Firma aber auch oft in ihrer Dispositions- oder Handlungsfreiheit. Abhangig von der jeweiligen Zielsetzung gibt es eine Vielzahl von Kooperationsformen. So kann eine Zusammenarbeit dauerhaft oder nur fur eine gewisse Zeit, also vorubergehend, sein. Die Zusammenarbeit kann auf Teilbereiche der Firma begrenzt sein, sie kann mit oder ohne Kapitalbeteiligung stattfinden, das Verhaltnis der Partner kann mehr oder weniger kooperativ sein.
    Oft sind es vor allem marktstrategische Uberlegungen, die zu solchen Formen der Zusammenarbeit fuhren: Durch ein breites, man sagt auch diversifiziertes Produktionsprogramm, kann das Untemehmenswachstum gesichert werden. Zusatzlich kann das Risiko fur eine Firma durch viele verschiedene Aktivitaten vermindert und das bisher angebotene Sortiment vergro?ert oder komplettiert werden und damit attraktiver fur einen gro?en Kundenkreis sein.
    Man muss hinzufugen, dass das Eintreten in vorher nicht bediente Markte neue Chancen der Expansion eroffnet. Auf diese Weise schaffen sich viele Unternehmen neue Moglichkeiten zu wachsen.
    VIII. Найдите в тексте и запишите эквиваленты следующих русских словосочетаний.
    быть ограниченным –
    без долевого участия в (акционерном) капитале -
    формы сотрудничества –
    быть более привлекательным для большого круга клиентов –
    создавать более благоприятные производственные отношения –
    совместное финансирование проекта -
    увеличивать
    быть преимущественным –
    предложенный ассортимент –
    объединение фирм
    IX. Выпишите из текста два сложноподчиненных предложения: одно – с придаточным дополнительным, другое – с придаточным определительным. Подчеркните придаточные предложения.
    "

Другие работы