355266 работ
представлено на сайте
Метафорические выражения в романе Дж.Барнса «Англия Англия»

Диплом Метафорические выражения в романе Дж.Барнса «Англия Англия», номер: 9353

Номер: 9353
Количество страниц: 65
Автор: marvel
3250 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Метафорические выражения в романе Дж.Барнса «Англия Англия» , Содержание

Введение. 2
1. Стратегии и единицы перевода 4
1.1.Виды и способы перевода 4
I.1.1 Классификация способов ...

Автор:

Дата публикации:

Метафорические выражения в романе Дж.Барнса «Англия Англия»
logo
Содержание

Введение. 2
1. Стратегии и единицы перевода 4
1.1.Виды и способы перевода 4
I.1.1 Классификация способов ...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    Содержание

    Введение. 2
    1. Стратегии и единицы перевода 4
    1.1.Виды и способы перевода 4
    I.1.1 Классификация способов перевода 9
    1.2. Специфика художественного перевода. 14
    1.2. Специфика перевода метафорических выражений. 19
    2. Стилистико- лингвистичкский анализ метафоры. 31
    2.1 Когнитивная лингвистика о метафоре 31
    2.2. Метафора с точки зрения стилистики. 37
    2.3. Классификация метафор: языковая и художественная. Метафора в художественном тексте. 40
    3. Анализ художественного текста 44
    3.1. Стилистические приемы перевода метафорических единиц. 44
    3.2. Стилистические особенности исследуемого текста. 49
    3.3. Особенности перевода метафорических выражений С. Силаковой в исследуемом тексте. 55
    Заключение. 62
    Список использованной литературы: 64


    Список использованной литературы:

    1.Лакофф Д. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1995.
    2. Якобсон Р. // Теория метафоры. М., 1990: 110 – 133; Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1989.
    3. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1989.
    4. Минский М. Остроумие и логика когнитивного и бессознательного // новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII.
    5. Материалы семинаров по правам человека Осло, 1998
    6. Информационно-аналитический бюллетень “Контакт” Тбилиси, 2000 . 7. Памухина Л.Г., Глуховская А.Г., Сочилина З.И. Деловой английский ч.-3 М., 2000
    8. Зражевская Т.А., Гуськова Т.И. Особенности перевода общественно-политического текста с англиского на русский М., 1986
    9. Материалы семинаров по правам человека, Осло, 1998
    10. Литвинов П.П., англо-русский фразеологический словарь, М., 2000
    11. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб, Наука
    12.Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. М.: АСТ, 2003.
    13. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.: УРАО, 2004. Виноградов В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы. М.: КДУ, 2006.
    14. Гак В.Г. Метафора: универсальное и специфическое. В сб.: Метафора в языке и тексте. М., Наука, 1988.
    15. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.:
    16. Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: Высшая школа, 1990.
    17. Теория метафоры. Общ. редакция Н.Д. Арутюнова. – М.: Прогресс, 1990.
    18.Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1968.

logo

Другие работы