355266 работ
представлено на сайте

Контрольная Английский язык Вариант 5, номер: 288148

Номер: 288148
Количество страниц: 7
Автор: marvel10
390 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Английский язык Вариант 5 , "КОНТРОЛЬНАЯРАБОТА № 4

ВАРИАНТ 5

I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложен...

Автор:

Дата публикации:

Английский язык Вариант 5
logo
"КОНТРОЛЬНАЯРАБОТА № 4

ВАРИАНТ 5

I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложен...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "КОНТРОЛЬНАЯРАБОТА № 4

    ВАРИАНТ 5

    I. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения, содержащие придаточные предложения условия.
    1. IfIwereyouIshouldnevercomehere.

    2. If he hadn’t been busy yesterday, he would have helped you.

    3. If you go to the library, you will find there all the books you need.

    4. But what if a computer were to develop its own morality and conscience!
    II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастных оборотов.
    1. I worked much to pass my entrance examinations, my bother helping me in my work.

    2. Being addressed in English, he couldn’t answer anything.

    3. The weather being fine, we went for a walk.

    4. My friend coming to our city today, I shall go to meet him at the railway station.
    III. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, принимая во внимание, что объектный и субъектный инфинитивные обороты большей частью соответствуют придаточным предложениям.
    1. Modern systems are known to be complex and varied.

    2. Current research is considered to be concerned with Microsystems.

    3. Wewantedhimtotakeitintoconsideration.

    4. Everybody thought him to be a reliable person.
    IV. Перепишите и письменно переведите текст.
    Do Translating Machines Exist?

    Translating machines have been built many times. None of them however has done its job well enough to be put into practical use. However, research on translating machines has gone on continuously since the birth of the electronic computer in the late 1940s. Electronic computers are the only kind of machine with which one could hope to translate one language into another. Most attempts to do so have used general-purpose computers; the problem, then, is to write programmes, or lists of instructions, which will enable the computer to carry out the many logical processes involved in translating.

    Let us suppose that we have a Russian text to be translated into English, and it is in a form which the machine can read – it might be on paper tape with holes punched in it. The first step in the translation process is for the machine to “look up” each Russian word in its own internal dictionary. Of course, merely substituting an equivalent English word doesn’t produce an intelligible translation. The machine has to know something about grammar in order to analyze the relations between the words of each Russian sentence and then construct a corresponding English sentence. Machines which can do this with various languages have been built in several countries. However, the resulting “translations” have sometimes been bad. The most common problem is where a word could mean either of two different things. A human translator would know which meaning to choose, from the context. But the machines very often make the wrong choice.
    V. Перепишите вопросы и дайте письменные ответы.
    1. Do translating machines exist?– No, they don’t. Translating machines have been built many times. None of them however has done its job well enough to be put into practical use.


    2. What is the only kind of machine with the help of which one could hope to translate from one language into another?– Electronic computers are the only kind of machine with which one could hope to translate one language into another.

    3. What is the most common problem in translation process?– The most common problem is where a word could mean either of two different things.

    4. The machine has to know grammar, doesn’t it?– Yes, it does. The machine has to know something about grammar in order to analyze the relations between the words of each Russian sentence and then construct a corresponding English sentence.
    OURUNIVERSITY AND MY SPECIALITY

    Let me introduce myself. My full name is _____. I am a second-year student of Tver State Technical University.

    Tver Technical University is one of the biggest higher schools in our country. Tver Technical University was established in 1922 as Moscow Peat Institute. In 1958, it was transferred to Kalinin. In 1965 Peat Institute was reorganized into polytechnic. In 1994, it was renamed into Tver State Technical University.





    Every year highly-qualified specialists for national economy graduate from the University. They are chemical engineers, mechanical, economists, ecologists, managers, systems engineers and many others.






    About 5 000 students study at Tver Technical University. The University consists of six studying buildings and several dormitories. The class-rooms and lecture-halls, laboratories and workshops are equipped with up-to-date instruments, computers, machine-tools, audio-visuals and other training appliances. There is a rich library, four reading-rooms, dining halls and a sports complex at the disposal of students. So, the University has all the facilities necessary for successful studies and rest.




    Education at the University is organized in two forms: full-time and extra-mural.

    I am taking an extra-mural course at the Institute of Additional Professional Education of the university.

    My future speciality will be connected with building and construction or civil engineering.
    The term “engineering” is a modern one. The art of building houses, palaces, temples, roads, and other structures was known many thousand years ago. Now we call it civil engineering. As time went on, the art of civil engineering was enriched with new achievements of science. It grew into a profession that required college training. Nowadays we may speak of civil engineering as of an important branch of national economy.
    Construction is nowadays based on the wide introduction of advanced industrial technology. That is why we are trained to use special graphics and design computer applications for construction and building, mathematical modeling and calculations.

    A large-scale construction program is carried out in our country and I think it will be possible to find a proper job after graduation.
    "
logo

Другие работы