355266 работ
представлено на сайте

Курсовая Адекватность и эквивалентность перевода, номер: 237333

Номер: 237333
Количество страниц: 42
Автор: marvel10
650 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Адекватность и эквивалентность перевода , СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ПЕРЕВОД КАК И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ 5
ГЛАВА 2 ПОНЯТИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ И АДЕКВАТНОСТЬ 15...

Автор:

Дата публикации:

Адекватность и эквивалентность перевода
logo
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1 ПЕРЕВОД КАК И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ 5
ГЛАВА 2 ПОНЯТИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ И АДЕКВАТНОСТЬ 15...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    СОДЕРЖАНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1 ПЕРЕВОД КАК И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЯВЛЕНИЕ 5
    ГЛАВА 2 ПОНЯТИЕ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ И АДЕКВАТНОСТЬ 15
    2.1 Подходы к определению понятия эквивалентности 15
    2.2 Структура понятия эквивалентность: виды, типы, уровни 23
    2.3 Подходы к понятию адекватность 26
    2.4 Виды адекватного перевода 28
    ГЛАВА 2 СООТНОШЕНИЕ ПОНЯТИЙ АДЕКВАТНОСТЬ И ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ 35
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 39
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 41

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. (Вопросы общей и частной теории перевода) – М., 1975. - 232 с.
    2. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: ЭТС, 1975. – 148 с.
    3. Вартаньян Э. Путешествие в слово. М.: Сов. Россия, 1976. – 258 с.
    4. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001. – 204 с.
    5. Влахов, С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Высшая школа, 1986. – 198 с.
    6. Влахов, С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Высшая школа, 1986. – 384с.
    7. Воскобойник Т.Д. Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода: автореферат дисс. на.. .доктора филол. наук. - М., 2004. – 109 с.
    8. Гак В. Г., Львин Ю.Д. Курс перевода. М.: УРАО, 1962. – 200 с.
    9. Гарбовский Н. К. Теория перевода. М.: Изд-во МГУ, 2007. – 544 с.
    10. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика. М.: СПбГУ, 2006. – С. 292 с.
    11. Иванов Н.В. Тезисный конспект лекций по теории перевода. - М.: изд. МГСУ, 2001. – 98 с.
    12. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. – М.: Международные отношения, 1973. – 245 с.
    13. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. – М.: ЭТС, 1999. – 188с.
    14. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Международные отношения, 1990. – 358 с.
    15. Комиссаров, В. Н., Рецкер Я. П., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского на русский [Текст] / В. Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 1965. – 187 с.
    16. Кочелаева Н. А. Проблема универсальных стратегий в переводе / Н. А. Кочелаева // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – М., 2011. – С. 45 - 48
    17. Кэтфорд Дж. Лингвистическая теория перевода. Об одном аспекте прикладной лингвистики. Перевод с английского В.Д. Мазо [Текст] / Дж. Кэтфорд. - М.: УРСС, 2004. – 154 с.
    18. Латышев Л. К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения. М.: Международные отношения, 2007. - 248 с.
    19. Латышев, Л. К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания [Текст] / Л. К. Латышев. – М., 2009. – 213 с.
    20. Макарова Л. С. Перевод как социокультурная деятельность в полиэтнической среде // Актуальные проблемы двуязычия и их речевая реализация в полиэтнической среде: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (20–22 апреля 2005 г.). Майкоп: изд. Адыг. ун-та, 2005. С. 66–68.
    21. Миньяр-Белоручев Р. К. Общая теория перевода и устный перевод [Текст] / Р. К. Миньяр-Белоручев. - М., 1980. – 123 с.
    22. Паршин А.Н. Теория и практика перевода. - М.: Русский язык, 2000. – 114 с.
    23. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М.: Международные отношения, 1983. – 97 с.
    24. Хачмафова З. Р. О понятии «адекватность» перевода // Актуальные проблемы двуязычия и их речевая в полиэтнической среде: Материалы Всероссийской научно-практической конференции (20–22 апреля 2005 г.). Майкоп: изд. Адыг. ун-та, 2005. С. 117 - 120
    25. Цвиллинг М.Я. Некоторые положения теории перевода и их место в преподавании иностранного языка научным работникам // Методика и лин¬гвистика. -М.: Наука, 2011. - С. 15-214.
    26. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 1988.
    27. Якобсон Р.О лингвистических аспектах перевода // Лингвистические аспекты теории пере-вода: хрестоматия; С.Т. Золян, К.Ш. Абрамян. Ереван: Лингва, 2007. С. 16–24.
    28. Koller W. Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 5. Aufl. Wiesbaden, 1997. S. 225—258.
logo

Другие работы