355266 работ
представлено на сайте
Практика передачи английских национально-культурных и исторических реалий при переводе на английский язык

Диплом Практика передачи английских национально-культурных и исторических реалий при переводе на английский язык, номер: 98988

Номер: 98988
Количество страниц: 66
Автор: marvel4
2600 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Практика передачи английских национально-культурных и исторических реалий при переводе на английский язык , "Введение
Глава 1. Теоретические аспекты перевода реалий в лингвистике
1.1. Фоновые знания как детерминант переводческих решени...

Автор:

Дата публикации:

Практика передачи английских национально-культурных и исторических реалий при переводе на английский язык
logo
"Введение
Глава 1. Теоретические аспекты перевода реалий в лингвистике
1.1. Фоновые знания как детерминант переводческих решени...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "Введение
    Глава 1. Теоретические аспекты перевода реалий в лингвистике
    1.1. Фоновые знания как детерминант переводческих решений
    1.2. Понятие реалии в переводоведении.
    1.3. Классификация реалий
    1.4. Специфика перевода реалий на русский язык
    1.4.1. Основные критерии качества перевода реалий
    1.4.2. Переводческие трансформации и их роль в процессе перевода.. Проблема классификации переводческих трансформаций
    1.4.3. Эквивалентность и адекватность перевода реалий
    Глава 2.Практика передачи английскихнационально-культурных и исторических реалийпри переводе на английский язык
    2. 1. Использование транскрипции/транслитерации
    2.2. Использование калькирования
    2.3. Использование аналога
    2.4. Использование описательного перевода
    2.5. Использование лексико-семантических замен
    Заключение
    Список использованной литературы

    "
logo

Другие работы