354946 работ
представлено на сайте
Основные лексические трансформаций. Транскрипция и транслитерация

Контрольная Основные лексические трансформаций. Транскрипция и транслитерация, номер: 223128

Номер: 223128
Количество страниц: 30
Автор: marvel
390 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Основные лексические трансформаций. Транскрипция и транслитерация , "Оглавление

1. Введение 3
2. Лексические переводческие трансформации 5
3. Транслитерация 10
4. Транскрипция 17 ...

Автор:

Дата публикации:

Основные лексические трансформаций. Транскрипция и транслитерация
logo
"Оглавление

1. Введение 3
2. Лексические переводческие трансформации 5
3. Транслитерация 10
4. Транскрипция 17 ...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "Оглавление

    1. Введение 3
    2. Лексические переводческие трансформации 5
    3. Транслитерация 10
    4. Транскрипция 17
    5. Заключение 27
    Использованная литература 29

    Использованная литература
    Статьи
    1. Бузаджи Д.М. Разбор одной контрольной // Мосты - М.: 2009 - № 21 - С. 61
    2. Ермолович Д.И., Бродский М.Ю. Мой адрес – не «хаус» и не «стрит» // Мосты - М.: 2006 - № 9 - С. 69
    3. Орел М.А. Перевести нельзя перенести (Часть первая) // Мосты - М.: 2010 - № 26 - С. 35
    Справочники
    4. ГОСТ 7.79-2000 Транслитерация
    5. Система транслитерации ISO 9 - 1995 (Transliteration of Slavic Cyrillic characters into Latin characters)
    6. Общая инструкция по передаче географических названий на картах. Утверждена ГУГК. - М., Геодезиздат, 1955
    Список литературы
    1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. - М.: Изд. Центр «Академия», 2004. - 347 с.
    2. Аристов Н.В. Основы перевода – М., Изд.литер. на иностр.яз., 1959 -261с.
    3. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). - М., «Междунар. отношения», 1975 – 240 с.
    4. Виноградов B.C. Введение в переводоведение. - М.: Изд-во Ин-та общ. сред, образования РАО, 2001. - 224 с
    5. Влахов С, Флорин С. Непереводимое в переводе - М.: Междунар. отношения, 1980. - 343 с.
    6. Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте – М., «Высшая школа», 1985 – 303 с.
    7. Голикова Ж.А. Перевод с английского на русский - M.: Нов. издание, 2008. - 287 с.
    8. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур - М., «Р.Валент», 2001 – 200 с.
    9. Казакова Т.П. Практические основы перевода – СПб.: Союз, 2001 – 320с.
    10. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) - М., «Высшая школа», 1990 – 253 с.
    11. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. Том 8 – Л., Изд. АН СССР, 1959 – 1280 с.
    12. Любимов Н.М. Перевод - искусство. - М.: Советская Россия 1982.-127 с.
    13. Сдобников В.В., Петрова О.В. Теория перевода. - М., ACT: Восток-Запад, 2007. - 448 с
    14. Суперанская, А.В. Структура имени собственного (фонология и морфология) - М. : Наука, 1969. - 207 с.
    15. Тюленев СВ. Теория перевода. - М.: Юристъ, 2004. - 336 с.
    16. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) – М., ООО «Изд.дом Филология Три», 2002 – 416 с.
    17. Читалина Н.А. Учитесь переводить: (Лексические проблемы перевода). - М.: Междунар. отношения, 1975. - 80 с.
    18. Щерба Л.В. Теория русского письма. - Л., «Наука», 1983 - 134 с.
    19. Юшманов Н.В. Ключ к латинским письменностям земного шара. - М. Изд. АН СССР, 1941 – 85 с.
    "
logo

Другие работы