Номер: 185805
Количество страниц: 27
Автор: luddmit
Курсовая Особенности переводов неологизмов, номер: 185805
520 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
данная работа? Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
- Содержание:
Введение
Глава 1. Образование и существование неологизмов в английском языке 5
1.1. Понятие неологизма. Типы контекстов при трактовке неологизмов 5
1.2. Способы образования неологизмов в английском языке 8
Глава 2. Неологизмы русского языка. Способы перевода неологизмов на английский язык 13
2.1. Учет реалий при переводе неологизмов на английский язык 13
2.2. Неологизмы современного русского языка и их перевод на английский язык 19
Заключение 26
Список литературы
1. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – М.: Издательский центр «Академия», 2004.
2. Белякова Е.И. Переводим с английского. – СПб.: КАРО, 2003.
3. Бреева Л.В., Бутенко А.А.. Лексико-стилистические трансформации при переводе.
4. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода. - М., 2002.
5. Виноградов В.С. Перевод. – М.: КДУ, 2004.
6. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – СПб., 2004.
7. Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. - М.: ЭСТ, 2005.
8. Латышев Л.К., Семенов А.Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М.: Издательский центр «Академия», 2003.
9. Мисуно Е. А., Шаблыгина И. В. Перевод с английского языка на русский язык. Практикум http://www.rodichenkov.ru/Perevodovedenie/neologism_translation/
10. Сдобников В.В. 20 уроков устного перевода. – М.: АСТ: Восток – Запад, 2006.
11. Чужакин А. П. Трудности перевода в примерах. – М., 2006.
12. Чужакин А. П. Устный перевод XXI: Теория + практика, переводческая скоропись. – М., 2005.
13. http://www.transneed.com/philology/fr_1.html