355266 работ
представлено на сайте
Особенности перевода текстов экономической направленности во французском и русском языках

Диплом Особенности перевода текстов экономической направленности во французском и русском языках, номер: 176618

Номер: 176618
Количество страниц: 81
Автор: marvel10
2600 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Особенности перевода текстов экономической направленности во французском и русском языках , "Введение 3
Глава 1. Тексты экономического дискурса как объект исследования 6
1.1. Сущность текста как объекта перевода 6 <...

Автор:

Дата публикации:

Особенности перевода текстов экономической направленности во французском и русском языках
logo
"Введение 3
Глава 1. Тексты экономического дискурса как объект исследования 6
1.1. Сущность текста как объекта перевода 6 <...
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "Введение 3
    Глава 1. Тексты экономического дискурса как объект исследования 6
    1.1. Сущность текста как объекта перевода 6
    1.2. Понятие и содержание экономического дискурса 12
    1.3. Особенности текстов экономической направленности 16
    1.4. Особенности терминологии экономического дискурса 20
    Выводы к главе 1 39
    Глава 2. Лексическо-синтаксические особенности перевода текстов экономического дискурса 41
    2.1. Лексические особенности перевода экономических терминов с
    французского на русский язык 41
    2.2. Лексические особенности перевода экономической терминологии с русского на французский язык 58
    2.3. Синтаксические особенности перевода экономического дискурса и способы перевода с французского на русский язык 67
    Выводы к главе 2 73
    Заключение 75
    Список использованных источников 77

    1. Абакумова, С.С. Функционирование экономических терминов в письменном и устном дискурсе / С.С. Абакумова, С.Л. Лукина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2011. - № 1. – С.166-170.
    2. Азарова, Л. Е. Лексико-семантические особенности термина // Языковые единицы: логика и семантика, функции и прагматика: Сб. научных трудов к 75-летию П. Б. Чеснокова. - Таганрог: ТПГИ, 1999.- С. 191-196.
    3. Аксенова, А. К, Учебное пособие по экономическому переводу / А.К.Аксенова, К.Г. Иванов, А,С. Крылова. – М.: ММО, 2003. - 150 с.
    4. Акулова, Е.А. Типологические характеристики англоязычных учебных экономических текстов: автореф. дисс… канд. филол. наук / Е.А. Акулова. – СПб., 2008. – 22с.
    5. Арутюнова, Н. Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. – М. : Сов. энциклопедия, 1990. – С. 136–137.
    6. Ахманова, О.С Лингвистические проблемы перевода. Сборник статей. / О.С. Ахманова, В .Я. Задорнова. - М.: МГУ, 1998. - 73 с.
    7. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – М.: Либроком, 2010. – 576с.
    8. Бархударов, Л.С. Курс лекций по теории перевода. / Л.С. Бархударов, Я.И. Рецкер. - М., 1998. - 263 с.
    9. Бархударов, Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. / Л.С. Бархударов. - М.: Международные отношения, 2005. - 240 с.
    10. Беляева, М. Знаковая природа экономического термина как основа перевода / М. Беляева, В.Д. Табанакова // Language and literature = Язык и литература. - Тюмень: Тюмен. гос.ун-т, 2001. - Вып. 9.- С. 12-15.
    11. Бондарко, А. В. Функциональная грамматика / А.В. Бондарко. - Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1984. – 348с.
    12. БЭС = Большой энциклопедический словарь. Языкознание. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685с.
    13. Варламова, Ю.В. Факторы формирования специализированных терминосистем / Ю.В. Варламова // Социально-гуманитарный вестник Юга России. - 2011. - № 12. - C. 139-149.
    14. Виноградов, В.С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / В.С. Виноградов. – М.: Издательство института общего и среднего образования РАО, 2001. – 224с.
    15. Витушина, В. В. Экономические тексты как объект перевода / В.В. Витушина. - СПб.: НиваЛит, 2005. - 210 с.
    16. Володина, М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: Дисс. докт. филол. наук. / М.Н. Володина. - М., 1998. - 178 с.
    17. Гак, В.Г. Беседы о французском слове / В.Г. Гак. – М.: Просвещение, 2006. – 355с.
    18. Гак, В.Г. К проблеме отношения языка и действительности / В.Г. Гак // Вопр. языкознания. -1998. - № 5.
    19. Гак, В. Г. Теория и практика перевода / В.Г. Гак, Б.Г. Григорьев. М.: Высшая школа, 2005. 255 с.
    20. Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М.: КомКнига, 2007 - 18 с.
    21. Головин, Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах: учеб. пособие / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. - М., 1987.- С.54.
    22. Головин, Б.Н. О некоторых проблемах изучения терминов / Б.Н. Головин // Вестник МГУ. – 1972. - № 5. – С.52-57.
    23. Гринев, С.В. Введение в терминоведение / С .В. Гринев. - М.: Московский лицей, 2004. – 211с.
    24. Диниско, Н. С. Особенности перевода специальных текстов / Н.С. Диниско // Сборник научных трудов / Сев.-Кавк. отд-ние Акад. технол. наук Рос. Федерации, Сев.-Кавк. гос. техн. ун-т. Сер.: Гуманитар. и соц.- экон. науки. - 2000. - Вып. 5. - С. 96-97.
    25. Довбыш, О.В. К вопросу о проблемах перевода экономической терминологии // Когнитивные аспекты изучения языковых явлений в германских языках / О.В.Довбыш. - Самара, 2000. - С. 70-74.
    26. Дудина, И.А. Практикум по переводу терминологии теории новой институциональной экономики: English-Russian / И.А. Дудина; Волгогр. гос. ун-т. - Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2004. - 74 с.
    27. Дьяков, А.С. Основы терминообразования: Семантическая и социолингвистические аспекты / А.С. Дьяков, Т.Р. Кияк, З.Б. Куделько. - К.: Academia, 2010. - 218с.
    28. Евтушина, Е.А. Экономический дискурс как объект лингвистического исследования / Е.А. Евтушина, Н.А. Ковальская // Вестник Челябинского государственного университета. – 2014. - № 6 (335). – С.42-46.
    29. Захаров, А.Н. Lectures Economiques: Лекции по экономике / А.Н. Захаров. – Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2006. – 96с.
    30. Карасик, В.И. О типах дискурса. Языковая личность: институциональный и персональный дискурс / В.И. Карасик // Сб. науч.тр.- Волгоград: Перемена, 2000.- С.5-20.
    31. Кашкин, В. Б. Дискурс: учеб. пособие / В.Б. Кашкин. – Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 2004. – 75 с.
    32. Кланщакова, А.Ю. Метафора в структуре экономического дискурса: опыт комплексного исследования ( на материале английского языка): дис. ...канд.филол. наук / А.Ю. Кланщакова,- Иркутск, 2003.- С.55-86.
    33. Коваленко, А.Я.Общий курс научно-технического перевода / А.Я. Коваленко. - Киев, 2003. - С.256.
    34. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. - М.: Наука, 1980. - 150с.
    35. Комарова, З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание/ З.И. Комарова. - Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. – 159с.
    36. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. – М.: ЭТС, 2004. – 424с.
    37. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 2010. – 253с.
    38. Коровушкин, В.П. Типологизация социолектов в английском и русском языках на уровне субстандартных лексических систем / В.П. Коровушкин, - Екатеринбург, 2007. – 205с.
    39. Латышев, Л.К. Технология перевода / Л.К. Латышев. – М.: НВИ-Тезаурус, 2007. – 280с.
    40. Лейчик, В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В.М. Лейчик. - М., КомКнига, 2006. - 256 c.
    41. Ликунь, М. Русский экономический текст в функционально-стилистическом и социолингвистическом аспектах: автореф. дисс… канд. филол. наук / М. Ликунь. – Симферополь, 2008. – 20с.
    42. Макконнелл, К.Р.Экономикс: Принципы, проблемы и политика. / К.Р. Макконнелл. – М., 2009. - 486 с.
    43. Марчук, Ю.Н. Компьютерная лингвистика / Ю,Н.Марчук. – М.: Аст, 2007. – 317с.
    44. Мубориева, А.Р. Прагматический и когнитивный аспекты научно-популярных текстов на экономическую тематику (на материале французского языка): дисс… канд. филол. наук / А.Р. Мубориева. – Астрахань, 2009. – 218с.
    45. Мыркин, В .Я. Текст, подтекст и контекст / В.Я. Мыркин. - М.: Высшая школа, 1976. - С. 38-41.
    46. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. – М.: Азбуковник, 2001. – 944с.
    47. Панин, Э.Н. Специфика термина и показ словосочетаний в специальном двуязычном словаре / Э.Н. Панин // Вопросы семантики и методики преподавания иностранных языков. – Мн., 1982. – С.70-79.
    48. Реформатский, А.А. Что такое термин и терминология / А.А. Реформатский // Вопросы терминологии. – М., 1961. – С.46-54.
    49. Рецкер, А.И. Теория перевода и переводческая практика / А.И. Рецкер. - М.: Р Валент, 2011. - 224с.
    50. Собаршов, И.Т. Пособие по словообразованию французского языка для технических вузов / И.Т. Собаршов. – М.: УРСС, 2009. – 122с.
    51. Солганик Г. Я. Стилистика текста. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 256 с.
    52. Стрелковский, Г.М. Теория и практика военного перевода / Г.М. Стрелковский. – М.: УРСС, 2009. – 272с.
    53. Суперанская, А. В. Литературный язык и терминологическая лексика / А.В. Суперанская // Проблемы разработки и упорядочения терминологии в академиях союзных республик. - М., 1983. - С. 81-92, 90.
    54. Сусов, И.П. Введение в языкознание: учебник / И.П. Сусов. - М., 2007. – 325с.
    55. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учебное пособие / А.В. Федоров. – М.: Высшая школа, 2003. – 303с.
    56. Швейцер, А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты / А.Д. Швейцер. – М.: Наука, 1988. – 215с.
    57. Шереметьева, А. А. Основные характеристики экономического дискурса (на материале немецкого языка) / А.А. Шереметьева [Электронный ресурс] // Вестн. Кузбас. гос. пед. акад. - 2011. - № 7 (13). URL: http://vestnik.kuzspa.ru/articles/61
    58. Шмелев, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. - М.: Наука, 1973. - 280 с.
    59. Электронный словарь Lingvo.
    60. Brunot, F. La pens?у et la lanque / F. Brunot. – Paris, 1996.
    61. Duval, G. Cr?ations d’enteprises: la quantit? ou la qualit?? / G. Duval. URL: http://www.alternatives-economiques.fr/
    62. Encyclop?die. URL: http://www.linternaute.com/
    63. Le Monde. URL: http://www.lemonde.fr/
    64. Le Nouvel Observateur. URL: http://www.nouvelobs.com
    65. Le Parisien. URL: http://www.leparisien.fr/
    66. Salkie, R. Text and Discourse Analysis. - London NY: Routledge, 1995. -285p.
    67. Ullrnann, S, Semantic universals / Universals of language. Cambridge, 1996. Ed.2.
    "
logo

Другие работы