355266 работ
представлено на сайте

Курсовая Типология переводческих ошибок, номер: 105620

Номер: 105620
Количество страниц: 86
Автор: marvel9
650 руб.
Купить эту работу
Не подошла
данная работа?
Вы можете заказать учебную работу
на любую интересующую вас тему
Заказать новую работу
essay cover Типология переводческих ошибок , "ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК…………………….
1.1. Понятие и виды переводческих ошибок…………...........................

Автор:

Дата публикации:

Типология переводческих ошибок
logo
"ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК…………………….
1.1. Понятие и виды переводческих ошибок…………...........................
logo
144010, Россия, Московская, Электросталь, ул.Ялагина, д. 15А
Телефон: +7 (926) 348-33-99

StudentEssay

buy КУПИТЬ ЭТУ РАБОТУ.
  • Содержание:
    "ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК…………………….
    1.1. Понятие и виды переводческих ошибок…………................................5
    1.2. Неадекватная трансляция исходного содержания: искажения, неточности, неясности.................................................................................8
    1.3. Неадекватная модификация содержания и форм его выражения.....15
    1.4. Межъязыковая и внутриязыковая интерференция………………….18
    1.5. Нормативно-языковые, узуальные и семантические ошибки……..21
    1.6. Функционально-стилистические и нормативно-стилистические ошибки…………………………………………………………………………....24
    1.7. Собственные стилистические недочёты переводчика……………...25

    ГЛАВА 2. ЛЕКСИКА, ПРОВОЦИРУЮЩАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ…………………………………………………………………….29
    2.1. «Ложные друзья переводчика».............................................................30
    2.2. «Ловушки внутренней формы».............................................................36
    2.3. «Забытые значения» многозначных слов…………………………….39
    2.4. Лексические иносказания ……………………………...……………..40
    2.5. Несозвучные географические наименования………………………...43

    Глава 3. ПРИМЕРЫ НЕКОТОРЫХ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ОШИБОК И СПОСОБЫ ИХ ПРЕДОЬВРАЩЕНИЯ ……………………………………….50
    3.1. Примеры переводческих ошибок на основе анализа публицистических текстов …………………………………………………………………………..50
    3.2. Способы предотвращения переводческих ошибок………………………71
    Заключение.............................................................................................................74
    Список литературы................................................................................................76
    "
logo

Другие работы